1
00:00:40,458 --> 00:00:44,378
My goal is to stay alive.
I don't want to die.

2
00:00:47,923 --> 00:00:50,259
Is it worth dying?

3
00:00:50,426 --> 00:00:54,346
 �It's worth dying
diving in a cave?

4
00:00:55,931 --> 00:00:58,517
Our time comes for all of us.

5
00:00:59,018 --> 00:01:05,316
I do everything I can
so as not to die down there.

6
00:01:30,091 --> 00:01:34,095
A FILM OF JUAN REINA

7
00:01:37,014 --> 00:01:42,978
IMMERSING INTO THE UNKNOWN

8
00:01:54,073 --> 00:01:58,202
People often ask:
"What makes you go down there,

9
00:01:58,369 --> 00:02:01,455
to hostile places
for the human being"

10
00:02:15,177 --> 00:02:20,224
Modern technology gives us
the opportunity to explore

11
00:02:20,391 --> 00:02:24,603
every place on earth and in
the bottom of the ocean

12
00:02:24,770 --> 00:02:27,606
without being there.

13
00:02:28,816 --> 00:02:34,822
The only place that technology
cannot reach are the caves.

14
00:02:34,989 --> 00:02:37,783
Both, dry and underwater caves.

15
00:02:50,588 --> 00:02:54,842
For me, caves are very visual places.
I enjoy that.

16
00:02:55,926 --> 00:02:58,846
Silence makes a
strong impression

17
00:02:59,013 --> 00:03:03,142
You're looking around
in complete silence.

18
00:03:04,518 --> 00:03:07,271
The more you dive,
you find new places

19
00:03:07,438 --> 00:03:10,399
that maybe they are family,

20
00:03:10,566 --> 00:03:14,236
or in special cases
you get to places

21
00:03:14,403 --> 00:03:17,239
that no one had been before.

22
00:03:17,406 --> 00:03:19,533
It's a fantastic feeling

23
00:03:19,700 --> 00:03:23,245
when no one knows what there is
around the corner.

24
00:03:24,830 --> 00:03:28,751
That's the real one
feeling of exploration.

25
00:03:31,253 --> 00:03:36,967
The dives we do
They are potentially deadly.

26
00:03:39,303 --> 00:03:42,056
There is always danger

27
00:03:42,223 --> 00:03:46,143
but you shouldn't dive
with anyone.

28
00:03:46,644 --> 00:03:50,064
You have to trust one hundred percent
in your partner.

29
00:03:50,856 --> 00:03:53,359
You can never underestimate

30
00:03:53,525 --> 00:03:57,613
the importance of your
partner or your team.

31
00:04:02,618 --> 00:04:06,622
It's like we have
our own brotherhood

32
00:04:06,789 --> 00:04:09,917
in the dives we do.

33
00:04:10,084 --> 00:04:14,546
You are there with your friends
the ones you trust the most.

34
00:04:23,681 --> 00:04:31,105
Our diving team
formed around the Ojamo mine.

35
00:04:31,313 --> 00:04:36,026
I have met many
people there.

36
00:04:36,193 --> 00:04:40,281
We do a lot to travel together.

37
00:04:40,447 --> 00:04:44,159
They are the ones I like the most
travel and immerse myself.

38
00:04:44,326 --> 00:04:49,665
I made a lot of good ones
friends diving

39
00:04:49,832 --> 00:04:54,420
It's a great feeling
travel with them

40
00:04:54,586 --> 00:04:58,090
and spend the holidays together.

41
00:04:58,841 --> 00:05:00,759
It has to be fun.

42
00:05:00,926 --> 00:05:04,722
If it's not fun, no
It makes sense to do it.

43
00:05:05,889 --> 00:05:10,311
It's amazing to see places that
no one else had seen before.

44
00:05:11,437 --> 00:05:16,442
And do that with people
who are very dedicated.

45
00:05:16,608 --> 00:05:20,029
It is a very practical group.

46
00:05:24,867 --> 00:05:28,037
We went to Norway with the intention

47
00:05:28,203 --> 00:05:33,167
to film the deep part
of the route,

48
00:05:33,334 --> 00:05:38,172
because no one had filmed
the entire route before.

49
00:05:38,756 --> 00:05:44,887
We were planning to dive
from Plura to Steinuglefl�get,

50
00:05:45,054 --> 00:05:49,725
leave the equipment there overnight
and dive again the next day.

51
00:05:50,476 --> 00:05:54,396
<i>�You should bring the respirator
and everything else here?</i>

52
00:05:54,563 --> 00:05:57,900
Team one were Jari Huotarinen
and Patte.

53
00:05:58,067 --> 00:06:02,321
His job was to make an oy� 
on the ice on the Plura side.

54
00:06:06,325 --> 00:06:10,287
Team two were, Kaitsu,
Jari Uusim�ki and me.

55
00:06:10,454 --> 00:06:14,166
Our job was to climb
inside the Steinuglefl�get

56
00:06:14,333 --> 00:06:17,378
and take our second
equipment there.

57
00:06:17,544 --> 00:06:19,880
<i>Turn on the chainsaw,
Hamster

58
00:06:20,047 --> 00:06:23,133
The mood was relaxed,
everyone was laughing.

59
00:06:23,300 --> 00:06:25,636
We were in a good mood
when we go out.

60
00:06:25,803 --> 00:06:28,013
<i>It's a little slippery here.</i>

61
00:06:28,514 --> 00:06:31,433
I think everything had gone well.

62
00:06:31,600 --> 00:06:36,105
Jari and I made the space
and we were ready to go

63
00:06:36,271 --> 00:06:43,779
when team two told us that
the road and the equipment were ready

64
00:06:44,154 --> 00:06:49,993
and the hole was open,
so we could go out.

65
00:06:51,120 --> 00:06:54,373
So, we started.

66
00:06:56,542 --> 00:07:00,629
<i>What do you think?
Should we wait or leave?</i>

67
00:07:02,005 --> 00:07:03,924
<i>I agree</i>

68
00:07:04,591 --> 00:07:07,678
<i>The famous cave diver "The hamster".</i>

69
00:07:08,846 --> 00:07:10,305
<i>He heard.</i>

70
00:07:10,472 --> 00:07:13,600
<i>Do you have two oxygen tanks?</i>

71
00:07:20,232 --> 00:07:23,694
<i>Do you have two oxygen tanks?</i>

72
00:07:24,486 --> 00:07:27,072
<i>And two of argon?
- Yes.</i>

73
00:07:27,239 --> 00:07:28,699
<i>Okay.</i>

74
00:07:28,866 --> 00:07:31,577
<i>�Are they for the return trip?</i>

75
00:07:31,743 --> 00:07:35,581
<i>Okay, for the return...
- Or in case there are problems</i>

76
00:07:35,747 --> 00:07:39,585
<i>Not today or tomorrow, but...</i>

77
00:07:39,751 --> 00:07:44,006
<i>Then we have extra oxygen.
- Yes, we have it.</i>

78
00:07:57,311 --> 00:08:01,106
When team one entered the water,
we started to prepare

79
00:08:01,273 --> 00:08:06,653
and we left for two hours
after them.

80
00:08:12,451 --> 00:08:18,457
The immersion between Plura and Steine
it was really difficult

81
00:08:18,624 --> 00:08:22,878
but I have done dives
more difficult

82
00:08:23,045 --> 00:08:29,051
with all the boys
that we were diving that day.

83
00:08:29,885 --> 00:08:34,598
This should not have been a
extremely difficult dive.

84
00:08:38,018 --> 00:08:44,691
Looking back, maybe we could have
done some things differently.

85
00:08:45,108 --> 00:08:53,108
But the accident happened
in an instant.

86
00:08:55,953 --> 00:09:02,125
In that moment.
I did everything I could.

87
00:09:02,626 --> 00:09:05,462
But the conditions were not easy.

88
00:09:09,049 --> 00:09:13,262
The beginning of diving
team one was good.

89
00:09:13,428 --> 00:09:16,890
When they passed by
deepest part,

90
00:09:17,057 --> 00:09:21,144
They reached a narrow tunnel
at a depth of 110 meters.

91
00:09:21,311 --> 00:09:26,275
Patte passed through him,
with Jari behind him.

92
00:09:26,441 --> 00:09:30,195
His team stayed
stuck in the tunnel.

93
00:09:31,029 --> 00:09:35,742
That created a cascade of problems

94
00:09:35,909 --> 00:09:40,289
what made me not survive,
no matter how much Patte tried to help.

95
00:09:44,876 --> 00:09:49,881
We passed the deepest part,
and the cave began to tilt

96
00:09:50,048 --> 00:09:52,342
pass by there.

97
00:09:52,551 --> 00:09:56,138
I saw Jari lighting his
light towards me.

98
00:09:56,346 --> 00:09:59,349
He made signs so that
I would get closer

99
00:09:59,516 --> 00:10:03,478
I realized I was trapped
on the line.

100
00:10:06,106 --> 00:10:09,359
I saw that it was
getting nervous,

101
00:10:09,526 --> 00:10:13,989
which always happens if
you get stuck so deep.

102
00:10:14,948 --> 00:10:17,826
I kept telling him to calm down.

103
00:10:17,993 --> 00:10:23,415
He gave me a tank, which I started
to carry from one place to another.

104
00:10:27,878 --> 00:10:31,423
At some point,
He didn't have anything in his mouth.

105
00:10:31,590 --> 00:10:35,844
He was changing the regulator...
the mouthpiece

106
00:10:36,928 --> 00:10:40,515
Then I saw him take
a little water.

107
00:10:41,183 --> 00:10:44,144
I tried to enter the
regulator in your mouth

108
00:10:44,311 --> 00:10:47,064
but it didn't work.

109
00:10:49,316 --> 00:10:52,861
Gradually he stopped
move.

110
00:10:54,237 --> 00:10:57,240
Jari was gone.

111
00:11:05,248 --> 00:11:11,046
I stayed there.
trying to get it out.

112
00:11:12,839 --> 00:11:18,387
I soon realized that
It wasn't going to work.

113
00:11:18,553 --> 00:11:22,224
I soon realized that
It wasn't going to work.

114
00:11:22,391 --> 00:11:26,770
I had to calm down and think.

115
00:11:39,950 --> 00:11:45,872
The first thing I thought was
that when the next team arrives

116
00:11:46,206 --> 00:11:51,461
This step will be blocked and...

117
00:11:51,628 --> 00:11:55,674
I just remember that everyone
they would be trapped.

118
00:11:58,427 --> 00:12:03,598
I barely remember the accident.

119
00:12:04,057 --> 00:12:09,438
I don't have a memory
consistent with the accident.

120
00:12:09,604 --> 00:12:17,154
I remember certain images
of what happened

121
00:12:22,993 --> 00:12:27,247
Suddenly I saw Uusim�ki
in front of me.

122
00:12:27,456 --> 00:12:30,959
He was clearly
having some problems.

123
00:12:31,126 --> 00:12:33,587
He tried to call me.

124
00:12:33,754 --> 00:12:36,131
I thought something
It was going bad.

125
00:12:36,298 --> 00:12:40,135
Everything happened in an instant.

126
00:12:40,635 --> 00:12:44,514
After that, I saw that
Uusim�ki was...

127
00:12:45,265 --> 00:12:48,268
...dead.

128
00:12:54,441 --> 00:12:59,613
I was in a hurry
to decide what to do.

129
00:13:00,363 --> 00:13:03,658
He swam past Uusim�ki.

130
00:13:04,034 --> 00:13:08,330
Then I realized that
there were more people dead.

131
00:13:08,538 --> 00:13:12,876
I mean Jari Houtarinen

132
00:13:15,879 --> 00:13:19,257
Next to Huotarinen
there was Vesa Rantanen

133
00:13:19,591 --> 00:13:23,053
who was trying to pass
the narrowing

134
00:13:23,220 --> 00:13:27,557
where Huotarinen was
got stuck.

135
00:13:30,227 --> 00:13:35,816
So I decided to come back
where he had come from

136
00:13:35,982 --> 00:13:41,613
because I wasn't sure
Vesa would get through.

137
00:13:41,780 --> 00:13:46,743
I didn't know what was out there either.
of the obstruction.

138
00:13:46,910 --> 00:13:52,332
Patrik would be there, blocking
the road too?

139
00:13:53,208 --> 00:13:55,544
Or was the path clear?

140
00:14:06,555 --> 00:14:09,891
130 meters deep,

141
00:14:10,058 --> 00:14:14,229
I could hear the beep of the
Huotarinen equipment.

142
00:14:15,230 --> 00:14:20,110
Then I saw that Jari had died
in the narrowing.

143
00:14:23,989 --> 00:14:27,492
My next thought
was to move forward.

144
00:14:27,659 --> 00:14:32,455
I needed to find out how
leave Jari.

145
00:14:33,290 --> 00:14:37,002
I knew that if I turned around,

146
00:14:37,168 --> 00:14:41,506
that part of the diving would be very difficult.

147
00:14:41,673 --> 00:14:48,388
A Kaitsu immersion eventually leads
more than ten hours.

148
00:14:54,728 --> 00:14:57,647
I really don't even know

149
00:14:57,814 --> 00:15:01,651
How I did to support myself.

150
00:15:03,111 --> 00:15:08,700
My family was probably
the big reason why...

151
00:15:13,788 --> 00:15:17,834
...I wanted to go out.

152
00:15:24,549 --> 00:15:30,597
<i>Two Finns died in an accident
diving in northern Norway</i>

153
00:15:30,889 --> 00:15:34,684
<i>Three of his companions
They were injured.</i>

154
00:15:34,851 --> 00:15:37,854
<i>The accident occurred in
an underwater cave

155
00:15:38,021 --> 00:15:40,523
<i>near the city of Mo I Rana.</i>

156
00:15:40,690 --> 00:15:46,029
<i>This is the area where the Finns
They began their tragic immersion.</i>

157
00:15:46,196 --> 00:15:50,033
<i>Police say the victims
They are 130 meters deep,</i>

158
00:15:50,200 --> 00:15:53,912
<i>and foreign help is needed
to be able to search for them.  </i>

159
00:15:54,079 --> 00:15:59,292
<i>Now, all the movement and diving
in the area is prohibited.</i>

160
00:16:01,962 --> 00:16:05,674
Although this is sad
on many levels

161
00:16:05,840 --> 00:16:09,386
that they will no longer be
with us never again,

162
00:16:09,552 --> 00:16:14,057
It's no use thinking
in their earthly bodies.

163
00:16:14,224 --> 00:16:20,855
It's better to remember all the greats
moments we spent together

164
00:16:21,022 --> 00:16:25,276
and all the trips and dives
that we had.

165
00:16:25,443 --> 00:16:28,488
I don't believe in a higher power,

166
00:16:28,655 --> 00:16:33,952
but they will always have
a place in our memories.

167
00:16:35,370 --> 00:16:39,791
AN INTERNATIONAL TEAM ATTEMPT
IF I SUCCESSFULLY RECOVER THE BODIES

168
00:16:39,958 --> 00:16:44,170
THE NORWEGIAN POLICE
CLOSED THE CAVE

169
00:16:45,088 --> 00:16:50,051
<i>We have to abort the
operation that is underway,</i>

170
00:16:50,260 --> 00:16:55,056
<i>because it seems to us that it is
too risky.</i>

171
00:16:55,223 --> 00:17:00,437
<i>After an evaluation,
We decided to abort the operation.</i>

172
00:17:01,688 --> 00:17:06,818
<i>At the moment, access
to the cave is prohibited.</i>

173
00:17:06,985 --> 00:17:10,780
<i>This was the decision of the
police chief.</i>

174
00:17:13,742 --> 00:17:17,287
<i>You found only one body.
Is the other one even deeper?</i>

175
00:17:17,454 --> 00:17:20,749
<i>We couldn't even access
to that part of the cave,

176
00:17:20,915 --> 00:17:24,127
<i>because the passage was
blocked by the first victim..</i>

177
00:17:24,294 --> 00:17:27,130
<i>so, it is impossible to pass.</i>

178
00:17:27,297 --> 00:17:31,718
<i>Each and every one of the dives that
What we do to those caves is a risk.</i>

179
00:17:32,719 --> 00:17:37,807
<i>And more dives,
there is more risk.</i>

180
00:17:38,308 --> 00:17:40,643
<i>This is really very dangerous.</i>

181
00:17:40,810 --> 00:17:45,899
<i>It is not worth risking our
lives to complete this task.</i>

182
00:17:46,524 --> 00:17:49,736
The operation has been cancelled.

183
00:17:49,903 --> 00:17:52,781
We can't leave them there.

184
00:17:52,947 --> 00:17:57,452
I don't know how their people will take it.
families and friends.

185
00:17:58,620 --> 00:18:03,083
I think it's a kind
from the grave, but...

186
00:18:03,249 --> 00:18:06,961
I don't even want
think about it.

187
00:18:07,587 --> 00:18:11,091
I have barely slept because

188
00:18:11,257 --> 00:18:14,427
I am constantly
thinking about what happened

189
00:18:14,594 --> 00:18:18,139
and planning how to bring
our friends home.

190
00:18:22,352 --> 00:18:26,773
We feel like it's our job.
bring the boys home.

191
00:18:26,940 --> 00:18:32,487
We have the group, the equipment
and the skills to do so.

192
00:18:32,654 --> 00:18:35,573
It would be a great injustice

193
00:18:35,740 --> 00:18:39,702
if we don't go to Plura
to do this.

194
00:18:41,329 --> 00:18:45,625
This operation is illegal,
so the problem is that

195
00:18:45,792 --> 00:18:50,547
there will be more risk, because
We are working in secret.

196
00:18:50,713 --> 00:18:54,050
But we have no choice.

197
00:18:54,759 --> 00:18:58,721
We can't leave those
boys in that cave.

198
00:19:11,609 --> 00:19:15,738
On the first dive no
We're going to take anyone.

199
00:19:15,905 --> 00:19:20,326
If it gets stuck and we have
we have to go back the way we came

200
00:19:20,493 --> 00:19:23,621
it's going to be a very long one
immersion.

201
00:19:23,788 --> 00:19:28,710
And he who comes behind
he doesn't like it at all

202
00:19:28,877 --> 00:19:31,963
The immersion would be too much
difficult to handle.

203
00:19:34,507 --> 00:19:38,595
If everything goes well, we will finish
in three dives.

204
00:19:39,387 --> 00:19:42,932
There are 16 people in this
operation.

205
00:19:43,099 --> 00:19:46,227
There's Kaitsu, Patte and me.

206
00:19:46,394 --> 00:19:51,691
Our job is to dive to the deepest,
where the victims are.

207
00:19:51,858 --> 00:19:56,362
we will free them and
we will bring to shallower waters.

208
00:19:56,529 --> 00:19:59,657
But we can't do that without

209
00:19:59,824 --> 00:20:03,661
support divers and assistants.

210
00:20:03,953 --> 00:20:07,999
They will make sure
that we are safe,

211
00:20:08,166 --> 00:20:13,463
and they will be like a link
between us and the surface.

212
00:20:14,214 --> 00:20:16,925
I am the manager on the surface.

213
00:20:17,091 --> 00:20:20,136
I'm in charge of the operation
up here.

214
00:20:20,303 --> 00:20:22,764
The others from diving.

215
00:20:22,931 --> 00:20:27,018
My spinal cord was damaged
in the accident

216
00:20:27,185 --> 00:20:30,855
from decompression sickness,
I can't dive

217
00:20:31,022 --> 00:20:35,193
But I'm going there to help the
other divers.

218
00:20:35,568 --> 00:20:39,572
I carry a couple of bags for
corpses from the warehouse.

219
00:20:39,739 --> 00:20:44,035
If no one wants to do it,
I will bag them.

220
00:20:44,202 --> 00:20:47,664
Aren't we going to leave them in the water?

221
00:20:47,830 --> 00:20:51,167
I thought we would bring them to the
surface.

222
00:20:51,334 --> 00:20:54,837
I just believed, if there are animals in
the cave...

223
00:20:55,004 --> 00:20:59,092
That won't be a problem.
- They cannot enter the bag.

224
00:20:59,259 --> 00:21:02,637
It would be better if
they will remain in the water

225
00:21:02,804 --> 00:21:06,224
upside down?

226
00:21:06,391 --> 00:21:11,521
It might take a day or two before
Let's get them out.

227
00:21:11,688 --> 00:21:16,943
The bag is airtight.
It has a closure.

228
00:21:17,110 --> 00:21:21,447
Did you find out something about
of the rigidity of the bodies?

229
00:21:21,614 --> 00:21:26,244
It basically starts within
of the first six hours

230
00:21:26,411 --> 00:21:29,998
and for the next six
hours is very late.

231
00:21:30,164 --> 00:21:33,459
Then you go through the
next 12 hours,

232
00:21:33,626 --> 00:21:37,046
and during the third 12 hours,
it starts to go.

233
00:21:37,213 --> 00:21:40,341
That's what normally happens,

234
00:21:40,508 --> 00:21:43,720
but when it's cold
That process slows down.

235
00:21:43,886 --> 00:21:47,265
It's completely different
in cold water.

236
00:21:47,432 --> 00:21:50,601
What about rot?
It takes months.

237
00:21:50,768 --> 00:21:53,521
Or maybe a month?

238
00:21:53,688 --> 00:21:57,442
I was thinking about how soft...

239
00:21:57,608 --> 00:22:01,404
They have been in their suits.

240
00:22:01,571 --> 00:22:05,575
So it's not that bad
as if they had been in the water.

241
00:22:06,451 --> 00:22:09,620
What else?
- Communications, mainly.

242
00:22:09,787 --> 00:22:14,417
We have to be mentally
prepared for it.

243
00:22:14,584 --> 00:22:17,170
That's when the media circus
begins.

244
00:22:17,337 --> 00:22:19,839
If someone asks something,

245
00:22:20,006 --> 00:22:24,177
Obviously we are not going to tell you what
we're doing, we're just diving.

246
00:22:24,344 --> 00:22:29,265
Or we act like fools while possible,
which would be easy.

247
00:22:31,934 --> 00:22:36,647
One risk factor is that we are
emotionally involved.

248
00:22:36,814 --> 00:22:39,484
We all know the victims.

249
00:22:39,650 --> 00:22:43,071
But that cave, those conditions,

250
00:22:43,237 --> 00:22:45,490
that particular place...

251
00:22:45,656 --> 00:22:50,036
No one else has been there
led a dive there

252
00:22:50,203 --> 00:22:53,539
except the group that went there.

253
00:23:13,976 --> 00:23:17,897
I wonder if Laura
Will he come or not?

254
00:23:18,064 --> 00:23:20,817
You can call her and ask her.

255
00:23:20,983 --> 00:23:25,238
On the other hand, she could
go to the shipwreck seminar.

256
00:23:25,405 --> 00:23:30,284
OK. It was Friday the 27th.
to Monday.

257
00:23:30,451 --> 00:23:33,121
so, four days in the place.

258
00:23:33,287 --> 00:23:38,292
It is a six-day trip, if the travel time
It is one day both round trip.

259
00:23:38,459 --> 00:23:42,713
The thing is that you are not here
prepared,

260
00:23:42,880 --> 00:23:45,675
especially with Kaitsu,
Patte and Sami,

261
00:23:45,842 --> 00:23:49,387
It's how things will be when
you get down there.

262
00:23:49,554 --> 00:23:52,265
And how it will affect you mentally.

263
00:23:52,432 --> 00:23:55,643
So you can
keep you whole.

264
00:23:55,810 --> 00:24:00,398
But I have faith that they will do it.

265
00:24:00,565 --> 00:24:05,987
The accident was already
very hard for them,

266
00:24:06,154 --> 00:24:08,990
and they brought it to the surface.

267
00:24:09,157 --> 00:24:13,077
I don't think this is
an impossible task.

268
00:24:19,375 --> 00:24:22,587
Bad things can happen...

269
00:24:22,753 --> 00:24:26,716
The torn suit would be
really bad.

270
00:24:26,883 --> 00:24:31,888
You would have to return to the
surface, or you would die.

271
00:24:35,391 --> 00:24:39,103
Could you give me a napkin?
- Yeah.

272
00:24:40,605 --> 00:24:42,023
Thank you.

273
00:24:42,190 --> 00:24:47,945
If your breathing increases,
that is really very bad.

274
00:24:48,112 --> 00:24:53,409
More carbon dioxide is generated
at the bottom of the water

275
00:24:53,576 --> 00:24:58,498
and I wouldn't be able to
work more.

276
00:25:03,878 --> 00:25:09,425
From the other side this can
seem stupidly risky.

277
00:25:10,218 --> 00:25:14,764
But life in general
It's a risk.

278
00:25:14,931 --> 00:25:20,186
You can't be prepared
for everything that could go wrong.

279
00:25:20,353 --> 00:25:28,353
You just can't practice
in front of a dead friend 110 meters away.

280
00:25:43,000 --> 00:25:48,756
PLURDALEN, NORWAY

281
00:26:24,000 --> 00:26:29,088
The Plurdalen Valley is located
near the city of Mo i Rana.

282
00:26:29,880 --> 00:26:33,718
There are high mountains
on both sides.

283
00:26:33,884 --> 00:26:35,553
ENTRANCE TO PLURA

284
00:26:35,720 --> 00:26:40,516
A few hundred meters away
This is the mouth of the Plura cave,

285
00:26:40,683 --> 00:26:43,477
and one more kilometer

286
00:26:43,644 --> 00:26:49,483
This is the entrance to the dry cave of
Steinuglefl�get

287
00:26:50,192 --> 00:26:52,653
What is a massive landslide?

288
00:26:52,820 --> 00:26:55,197
STEINUGLEFL�GET...DRY CAVE

289
00:26:55,364 --> 00:27:00,411
It is 300 meters from the mouth
from the cave to the surface.

290
00:27:00,578 --> 00:27:03,414
and the height difference
It is 100 meters.

291
00:27:03,581 --> 00:27:06,876
It's quite a bit of work to do.

292
00:27:07,043 --> 00:27:11,505
to the surface from
the mouth of the cave.

293
00:27:25,645 --> 00:27:32,443
You have to carry the tank 30
or 40 meters down, because

294
00:27:35,696 --> 00:27:39,158
It is very steep.

295
00:28:37,299 --> 00:28:40,720
Tommi! Stay here.
Hang on a minute.

296
00:28:40,886 --> 00:28:44,807
Let me give you this, Jani.
We'll catch them, dammit.

297
00:28:45,641 --> 00:28:49,311
Here is the first

298
00:28:52,231 --> 00:28:54,859
There is still a lot of
equipment up there?

299
00:28:55,025 --> 00:28:57,820
A couple of tanks and a scooter.

300
00:28:57,987 --> 00:29:00,072
OK.

301
00:29:12,543 --> 00:29:15,337
Are we done?

302
00:29:15,504 --> 00:29:19,550
Yeah. Good.
- Is there still something up there?

303
00:29:19,842 --> 00:29:22,678
...18, 19, 20.

304
00:29:23,012 --> 00:29:25,389
There should be 24.

305
00:29:25,556 --> 00:29:29,477
There are three or four up there.
We will have them tomorrow.

306
00:29:32,855 --> 00:29:34,940
There are few things

307
00:29:35,107 --> 00:29:38,611
that will define what we will do
the next few days.

308
00:29:38,778 --> 00:29:41,155
What do we want to bring?
from there?

309
00:29:41,322 --> 00:29:43,908
We just want to get them out,

310
00:29:44,074 --> 00:29:47,912
Or we want the boys
and your teams?

311
00:29:48,078 --> 00:29:52,500
If we want to bring more of their
equipment,

312
00:29:52,666 --> 00:29:56,629
will take an extra day or two

313
00:29:56,796 --> 00:30:00,841
And some of us will
left before that.

314
00:30:01,008 --> 00:30:05,054
If we go there tomorrow,
we can have Jari

315
00:30:05,221 --> 00:30:07,515
and probably your scooter.

316
00:30:07,681 --> 00:30:11,393
Depending on who goes,

317
00:30:11,560 --> 00:30:14,855
we could even carry
some respirators.

318
00:30:15,439 --> 00:30:21,862
Kaitsu, do you remember?
Did Jari close the loop?

319
00:30:22,488 --> 00:30:26,492
I don't remember...
I mean, I didn't see it.

320
00:30:26,659 --> 00:30:33,332
If the loop was closed
and the machine is dry,

321
00:30:33,791 --> 00:30:38,170
could be worth a little more than
money for heirs.

322
00:30:38,337 --> 00:30:42,299
But again, we have to
remember the risk.

323
00:30:42,466 --> 00:30:47,555
Maybe we shouldn't take the risk.
We cannot sell the objects of a dead person.

324
00:30:47,721 --> 00:30:51,433
If it is upside down,
it may be flooded.

325
00:30:51,600 --> 00:30:56,021
The only thing really is
Uusim�ki's scooter

326
00:30:56,188 --> 00:31:01,569
If his wife wants him back,
and we can look for a buyer for that.

327
00:31:01,735 --> 00:31:04,530
They would have
some money for that.

328
00:31:04,697 --> 00:31:08,117
It's easy to get that,
It doesn't weigh anything.

329
00:31:09,618 --> 00:31:14,707
So, we should take
to jari and both scooters?

330
00:31:14,874 --> 00:31:18,878
Yeah.
- We can get all that tomorrow.

331
00:31:19,044 --> 00:31:22,756
OK.
- Good night.

332
00:31:25,926 --> 00:31:30,514
Good morning. How are you?
- Very good.

333
00:31:34,101 --> 00:31:36,645
Is anyone going to Mo today?

334
00:31:36,812 --> 00:31:41,066
Excuse me?
- Is anyone going to Mo i Rana today?

335
00:31:41,233 --> 00:31:45,654
I don't know, maybe.
- They need gas.

336
00:31:45,821 --> 00:31:49,783
If anyone is going to Mo I Rana,
It's at night.

337
00:31:49,950 --> 00:31:53,412
�We can drive alone
with your scooter?

338
00:31:53,579 --> 00:31:57,708
Yes, we can do it.
It's wet.

339
00:31:57,875 --> 00:32:03,339
There is a little to the left,
But we'll drive until it's empty.

340
00:32:27,488 --> 00:32:29,990
How big should it be?

341
00:32:30,199 --> 00:32:32,576
Tear it off a little.

342
00:32:32,743 --> 00:32:35,245
"Like this?"

343
00:33:05,359 --> 00:33:11,198
Jari Huotarinen and me
we were good friends.

344
00:33:13,200 --> 00:33:17,204
I have the thought about
How am I going to react?

345
00:33:17,371 --> 00:33:21,417
when I see my friend in the
bottom of the cave.

346
00:33:21,583 --> 00:33:25,004
When you have to see them
in the eyes again.

347
00:33:25,170 --> 00:33:29,633
but somehow you can
psych yourself up

348
00:33:29,842 --> 00:33:33,178
and think about those
things later.

349
00:33:40,561 --> 00:33:44,481
Diving is a sport
very psychological.

350
00:33:44,648 --> 00:33:50,779
Multiply all your feelings,
your fears

351
00:33:50,946 --> 00:33:57,161
and have nerves of steel
makes up for everything.

352
00:33:59,788 --> 00:34:03,792
The ice is down.

353
00:34:05,836 --> 00:34:08,630
It wasn't very thick, after all.

354
00:34:15,220 --> 00:34:20,434
When you have gone through a
such a traumatic experience,

355
00:34:20,601 --> 00:34:25,773
everything that is said about
of the topic

356
00:34:27,149 --> 00:34:32,738
It makes you very sensitive.

357
00:34:38,702 --> 00:34:44,041
I don't want to experience again
nothing like that again.

358
00:34:54,760 --> 00:34:58,138
we can't have
more accidents.

359
00:34:58,305 --> 00:35:02,851
May the rescuer become
victim would be the worst case scenario.

360
00:35:04,228 --> 00:35:07,564
Can you hear me, Laura?
<i>- I hear you.</i>

361
00:35:07,731 --> 00:35:10,400
One hundred minutes from now.

362
00:35:10,567 --> 00:35:13,946
<i>�Team two can
leave in 100 minutes?</i>

363
00:35:14,113 --> 00:35:17,241
It's okay,
But wait a moment.

364
00:35:17,407 --> 00:35:19,952
We are making sure
that everything is fine.

365
00:35:20,119 --> 00:35:23,205
<i>Okay, let me know</i>

366
00:35:56,613 --> 00:35:59,324
See you on the other side.

367
00:36:25,767 --> 00:36:27,853
ENTRANCE TO PLURA.

368
00:36:34,735 --> 00:36:37,571
STEINUGLEFL�GET... DRY CAVE

369
00:36:57,132 --> 00:37:00,510
This goes down there.

370
00:37:11,813 --> 00:37:14,691
There was a rock slide.

371
00:37:14,858 --> 00:37:17,694
So visibility can
be zero at the beginning.

372
00:37:20,280 --> 00:37:24,034
What time is it?
- 3:47 pm.

373
00:37:24,201 --> 00:37:25,577
OK.

374
00:37:25,744 --> 00:37:29,998
Don't go too fast.
I can't keep up with you on this scooter.

375
00:37:30,165 --> 00:37:33,669
I will put in a second team.
- That's fine.

376
00:37:33,835 --> 00:37:36,296
Very good.

377
00:38:55,751 --> 00:39:00,839
(Patrik:) Is it the scooter rope?
(Sami:) Yes.

378
00:39:20,901 --> 00:39:24,279
(Patrik:) There was nothing on the left.
(Ca�:) Excuse me?

379
00:39:24,446 --> 00:39:26,531
(Patrik:) No tank on the left.

380
00:39:26,698 --> 00:39:29,618
(Ca�:) �I told you that Sami
I will bring four!

381
00:39:29,785 --> 00:39:32,329
(Ca�:) Sami will bring it then.

382
00:39:35,040 --> 00:39:40,796
A lot of peace is needed

383
00:39:41,755 --> 00:39:45,801
to reduce your breathing,
to calm you down.

384
00:39:46,510 --> 00:39:51,181
When you start breathing badly,
more carbon dioxide is generated.

385
00:39:51,348 --> 00:39:54,684
You become less and less alert.

386
00:39:54,851 --> 00:40:00,315
When the situation doesn't go any further,
the diver becomes a passenger,

387
00:40:00,482 --> 00:40:06,405
And his diving buddy looks
forced to do all the work.

388
00:40:06,571 --> 00:40:09,658
There is nothing you can do.

389
00:40:09,825 --> 00:40:12,411
It's Jami.

390
00:40:21,586 --> 00:40:23,130
hello!

391
00:40:23,964 --> 00:40:25,674
Jani...

392
00:40:25,841 --> 00:40:28,301
Oh shit.

393
00:40:28,468 --> 00:40:31,471
Hurts.

394
00:40:32,514 --> 00:40:35,267
Okay then.

395
00:40:36,101 --> 00:40:39,688
Damn.-
Did it start at the end or before?

396
00:40:39,855 --> 00:40:42,899
I felt it a little at six meters,

397
00:40:43,066 --> 00:40:46,361
But now it's just beginning

398
00:40:48,405 --> 00:40:53,577
It felt like my hand was being
cut by an executioner's ax

399
00:40:54,953 --> 00:40:59,082
This started well...
- Not a good start.

400
00:40:59,541 --> 00:41:03,378
Calm down and get some oxygen.

401
00:41:03,545 --> 00:41:06,965
I'm going for more oxygen.

402
00:41:07,132 --> 00:41:11,553
and let's see if we're going to
take it from another side.

403
00:41:17,851 --> 00:41:21,771
Laura has signs of discomfort
by decompression.

404
00:41:21,938 --> 00:41:25,817
For a moment I thought that
we would be screwed.

405
00:41:25,984 --> 00:41:29,571
I was thinking about how
was going to happen.

406
00:41:29,738 --> 00:41:33,116
I was starting to think,
"What the hell are we going to do?"

407
00:41:33,283 --> 00:41:36,286
 �Can sit in the car

408
00:41:36,453 --> 00:41:39,831
If we have to get her out of here?

409
00:41:39,998 --> 00:41:45,629
She would have needed a helicopter
that would have jeopardized the operation.

410
00:41:47,672 --> 00:41:50,008
This is not good.

411
00:42:39,558 --> 00:42:42,644
(Ca�:) Where are you?

412
00:42:54,364 --> 00:42:57,492
(Ca�:) Where are you?

413
00:43:01,288 --> 00:43:05,125
(Ca�:) What the hell are you?
doing there!

414
00:43:27,772 --> 00:43:32,485
Nobody should dive there
down if you don't feel well.

415
00:43:32,652 --> 00:43:38,950
Not only are you putting yourself at risk,
also to others.

416
00:43:52,422 --> 00:43:58,470
Recurrent accidents have
made me ask

417
00:43:58,970 --> 00:44:02,349
Yes I even like this sport.

418
00:44:02,515 --> 00:44:06,936
I really want to dive, but
I have become more worried

419
00:44:07,103 --> 00:44:11,066
about the friends I dive with.

420
00:44:13,318 --> 00:44:18,156
I don't want to pass
for all that again.

421
00:44:18,323 --> 00:44:22,160
I slept so badly that

422
00:44:22,952 --> 00:44:28,833
I don't feel like it's
in the spirit of diving.

423
00:44:31,836 --> 00:44:39,803
SAMI AND PATRIK CONTINUED
DIVING WITHOUT KAI

424
00:44:48,770 --> 00:44:51,356
(Sami:) Let's continue.

425
00:44:59,864 --> 00:45:03,618
(Sami:) There's the first one.

426
00:45:32,564 --> 00:45:36,651
(Sami:) And there is the second Jari.

427
00:45:46,703 --> 00:45:49,622
(Sami:) Should we start cutting?

428
00:45:50,373 --> 00:45:53,251
(Sami:) Cut that.
(Patrik:) Excuse me?

429
00:45:53,418 --> 00:45:57,172
(Sami:) Cut that rubber rope.

430
00:46:13,229 --> 00:46:15,940
(Sami:) Calm down, calm down.

431
00:46:17,025 --> 00:46:22,030
(Patrik:) Take the rope.
(Sami:) Okay.

432
00:46:42,550 --> 00:46:45,094
(Sami:) Guide him a little.

433
00:46:45,261 --> 00:46:49,390
(Patrik:)
Wait, I'll pass it to you.

434
00:46:54,687 --> 00:46:57,565
(Patrik:) It's very narrow.

435
00:46:57,732 --> 00:47:00,693
(Sami:) Excuse me?
(Patrik:) It's narrow.

436
00:47:00,860 --> 00:47:03,863
(Patrik:) Did you grab it?
(Sami:) No.

437
00:47:04,030 --> 00:47:08,117
(Patrik:) Should we take a break?
(Sami:) Yes, let's do it.

438
00:47:21,214 --> 00:47:24,843
(Patrik:) Let's go?
(Sami:) Yes.

439
00:47:28,346 --> 00:47:31,224
(Sami:) Pick it up.

440
00:47:41,943 --> 00:47:44,863
(Sami:) Jani, over there!

441
00:47:45,029 --> 00:47:48,366
(Janne:)
How far is Uusim�ki?

442
00:47:48,533 --> 00:47:51,452
(Sami:) 20 meters away.

443
00:47:51,619 --> 00:47:54,789
(Janne:) Is it linked in some way?
(Sami:) No.

444
00:47:54,956 --> 00:47:58,084
(Janne:) So we can take it out tomorrow?
(Sami:) Yes, yes.

445
00:47:58,251 --> 00:48:00,169
(Janne:) Okay.

446
00:48:00,336 --> 00:48:03,256
(Janne:)
I return to the surface.

447
00:48:03,423 --> 00:48:06,759
(Sami:) Go ahead.
We'll be fine.

448
00:48:06,926 --> 00:48:09,846
(Patrik:) Don't take it to
the surface.

449
00:48:10,013 --> 00:48:12,932
(Jani:) No, we won't.

450
00:48:33,369 --> 00:48:41,369
AFTER 6 HOURS OF DIVING

451
00:48:44,714 --> 00:48:48,718
That's how it's done, Patte!
- Very good!

452
00:48:56,851 --> 00:49:00,813
It's clearer here
than the last time.

453
00:49:00,980 --> 00:49:03,733
It was dark then.

454
00:49:03,900 --> 00:49:07,403
Can you go all the way?
- Yes, yes.

455
00:49:27,423 --> 00:49:31,719
Uusim�ki was upside down,
with all tanks attached.

456
00:49:31,886 --> 00:49:36,599
And Jari was there on his knees,
where I left it.

457
00:49:37,517 --> 00:49:40,728
As I remembered.

458
00:49:40,895 --> 00:49:44,524
This trip was a success.

459
00:49:45,066 --> 00:49:49,988
I've been waiting for this
for a couple of months.

460
00:49:50,947 --> 00:49:55,618
I have not been able to
think about something else

461
00:49:55,785 --> 00:50:00,540
to do this dive.
And now is the time.

462
00:50:04,502 --> 00:50:07,255
Now we're almost there.

463
00:50:11,092 --> 00:50:16,097
Do you think that tonight
Are we doing a little better?

464
00:50:16,264 --> 00:50:18,933
Were we restless?

465
00:50:19,100 --> 00:50:22,729
I've been thinking about this
every night

466
00:50:22,895 --> 00:50:25,565
since I left here.
- Yes.

467
00:50:25,732 --> 00:50:29,569
About when we would be able
to go back and take them out.

468
00:50:29,736 --> 00:50:33,823
We are on the right track.
- We did it here.

469
00:50:36,117 --> 00:50:37,827
So...

470
00:50:37,994 --> 00:50:41,873
Tomorrow we will go there
from here,

471
00:50:42,040 --> 00:50:45,209
we take the second Jari with
us and we left.

472
00:50:46,627 --> 00:50:49,130
Last time I didn't know

473
00:50:49,297 --> 00:50:52,967
Whether to return or stay there.

474
00:50:54,260 --> 00:50:58,389
I'm ready to go,
but I will wait for Sami.

475
00:50:58,556 --> 00:51:02,351
If you are waiting,
Should we all go together?

476
00:51:02,560 --> 00:51:06,397
Sami and I were talking
during decompression.

477
00:51:06,564 --> 00:51:09,484
He asked if Kaitsu
I will dive tomorrow.

478
00:51:09,650 --> 00:51:13,654
I think Kaitsu won't come back
dive with us.

479
00:51:13,821 --> 00:51:18,743
I saw it in his eyes
this morning

480
00:51:18,910 --> 00:51:23,081
Normally he never speaks,
but this morning he said

481
00:51:23,247 --> 00:51:25,958
that really no longer
wants to dive

482
00:51:26,125 --> 00:51:28,628
It's good that he said it.
- Yes, sure.

483
00:51:28,795 --> 00:51:31,589
If he has started to fall
down there...

484
00:51:31,756 --> 00:51:35,051
We've all been annoyed.

485
00:51:36,511 --> 00:51:40,973
I could take a day off on Wednesday
because I'm very old.

486
00:51:41,557 --> 00:51:45,061
It's the first time you've said it.
It's usually me.

487
00:51:45,228 --> 00:51:48,231
But you were serious.
I'm kidding.

488
00:51:48,397 --> 00:51:52,819
You must really be old if you say so.
- I'm not old.

489
00:51:52,985 --> 00:51:57,365
See, you really have problems with that.
- Yes, that's right.

490
00:51:58,449 --> 00:52:01,619
Once you reach 40,
everything is downhill.

491
00:52:01,786 --> 00:52:06,207
I never thought I would live to be 30.
And look what happened.

492
00:52:13,297 --> 00:52:16,717
That was a very long dive, too.

493
00:52:17,135 --> 00:52:21,556
Is there anything hot to drink?
- Yes.

494
00:52:22,181 --> 00:52:24,684
A cup of noodles?

495
00:52:24,851 --> 00:52:27,979
Yes, the noodles are good.

496
00:52:31,232 --> 00:52:33,943
This was a fucking good day.
- Yes.

497
00:52:34,110 --> 00:52:39,198
I was being very careful
passing through the right places.

498
00:52:39,699 --> 00:52:43,286
We must always do
extra dives.

499
00:52:43,452 --> 00:52:47,498
not like we normally do
go directly to the end.

500
00:52:47,665 --> 00:52:51,085
Like the last time we came here.

501
00:52:51,252 --> 00:52:55,840
If we had done a drill,
then things would have been different.

502
00:52:56,007 --> 00:52:59,760
It was totally our fault.

503
00:53:05,558 --> 00:53:10,688
Now that we know what it's like,
The next dive should be quick.

504
00:53:36,088 --> 00:53:40,551
Way to go, guys!
- I think it's okay.

505
00:53:40,968 --> 00:53:43,054
You bet.

506
00:54:04,450 --> 00:54:08,829
We feel very good after
from the successful dive on Monday.

507
00:54:08,996 --> 00:54:13,918
In many ways we were
better than we expected.

508
00:54:14,085 --> 00:54:19,298
Even though you try to avoid thinking

509
00:54:19,465 --> 00:54:24,887
the next dive will be easy,
that's what has happened.

510
00:54:25,304 --> 00:54:29,600
You should never expect
dive goes well.

511
00:54:29,767 --> 00:54:32,687
Because it's never like that.

512
00:54:35,022 --> 00:54:41,654
I think that traumatic memories
They will go away with time.

513
00:54:43,072 --> 00:54:47,159
Or you learn to live with them.

514
00:54:48,119 --> 00:54:52,581
If something happened to me,
What would happen to my family?

515
00:54:52,748 --> 00:54:56,627
Those are all powerful reasons.

516
00:54:56,794 --> 00:55:01,007
to possibly stop diving.

517
00:55:06,262 --> 00:55:10,099
I think we're ready to go.

518
00:55:13,644 --> 00:55:18,024
I'm very nervous.
- I bet so.

519
00:55:18,190 --> 00:55:22,653
I will stay on the surface.
- Yes, I heard.

520
00:55:23,863 --> 00:55:27,033
There's nothing wrong with it.

521
00:55:27,825 --> 00:55:33,164
You don't want to go if you don't
you feel good

522
00:55:33,331 --> 00:55:36,542
So we have like 90 minutes?

523
00:55:37,084 --> 00:55:41,297
We must take the
things down there?

524
00:55:42,548 --> 00:55:46,135
So everything is ready.

525
00:55:57,646 --> 00:56:02,610
I'll see what we need
for Uusim�ki.

526
00:56:02,943 --> 00:56:06,989
Mainly where
He could breathe, the pressure.

527
00:56:07,198 --> 00:56:11,202
Will you leave the scooter on the other side?

528
00:56:11,410 --> 00:56:14,705
And then...
- We will come with our scooter.

529
00:56:14,872 --> 00:56:19,627
You can probably start swimming
when you reach the slope.

530
00:56:19,794 --> 00:56:24,757
I can see if the narrow part is good,
It is not far from Jari.

531
00:56:24,924 --> 00:56:27,510
No, only at 20 meters.

532
00:56:27,676 --> 00:56:30,554
I can stay there to pull it.

533
00:56:30,721 --> 00:56:34,266
As you like.
We'll get it out easily.

534
00:56:34,433 --> 00:56:37,395
You will come with the scooter

535
00:56:38,354 --> 00:56:40,523
and I will film it.

536
00:56:40,689 --> 00:56:44,902
Then we will start cutting.
Should we cut...this?

537
00:56:45,069 --> 00:56:47,613
Cut all the straps
so that it sinks.

538
00:56:47,780 --> 00:56:51,534
The ropes of the shoulders,
those of the belly...

539
00:56:51,700 --> 00:56:54,370
That should come off
just throwing it away.

540
00:56:54,537 --> 00:57:00,418
Yesterday we were in full
acceleration or third gear.

541
00:57:00,584 --> 00:57:06,257
Doesn't seem to move, tries
slow down then speed up.

542
00:57:06,424 --> 00:57:10,761
You will hear a noise from behind.
- I shout "stop"...

543
00:57:10,928 --> 00:57:13,931
Or "Full steam ahead, go!"

544
00:57:14,098 --> 00:57:17,643
"Go" is probably clearer.
- Go or stop.

545
00:57:22,648 --> 00:57:26,986
Oh shit!
-<i>"Kuusamo,</i><i>Mua Kuusamo mutual rate..."</i>

546
00:57:27,153 --> 00:57:31,198
Okay, I'm going.
- You would do well.

547
00:57:31,740 --> 00:57:33,909
Goodbye!

548
00:57:50,509 --> 00:57:54,054
(Sami:) Was it there?
(Patrik:) Was this?

549
00:57:54,221 --> 00:57:58,684
(Patrik:)Well... Yes, there.
(Sami:) Yes.

550
00:58:17,244 --> 00:58:19,371
(Sami:) Okay.

551
00:58:25,336 --> 00:58:27,713
(Sami:) It's tight.

552
00:58:27,922 --> 00:58:30,841
(Patrik:) Damn!

553
00:58:33,135 --> 00:58:36,096
(Sami:) Wait, wait!

554
00:58:50,277 --> 00:58:54,073
(Sami:) The cave is collapsing!

555
00:58:56,909 --> 00:58:59,870
(Sami:) Okay, go!

556
00:59:07,962 --> 00:59:10,506
(Sami:) Jala, Jala!

557
00:59:12,341 --> 00:59:15,469
(Sami:)
Pull, pull, come on, come on

558
00:59:26,063 --> 00:59:29,775
(Patrik:) Damn!
(Sami:) Pull, pull.

559
00:59:33,946 --> 00:59:36,782
Kaitsu?
- Yeah.

560
00:59:45,124 --> 00:59:47,835
What time is it?
- It's almost there.

561
00:59:48,002 --> 00:59:51,505
Should we go?
- In a couple of minutes.

562
00:59:51,672 --> 00:59:54,383
There is no rush,
when you're ready.

563
00:59:54,550 --> 00:59:57,928
Janne, do you have everything?
- Yes.

564
01:00:27,499 --> 01:00:31,337
(Patrik:) Damn, that was heavy.
(Sami:) Yes, it was.

565
01:00:31,503 --> 01:00:35,382
(Patrik:) It was so fucked up
cut my suit,

566
01:00:35,549 --> 01:00:37,593
but it was of no use.

567
01:00:38,010 --> 01:00:42,681
(Patrik:) I told Jani to tie
tanks on the rope

568
01:00:42,848 --> 01:00:45,768
To pull it down.

569
01:00:45,934 --> 01:00:50,064
(Patrik:) But he was in a hurry to get out
that he didn't hear me.

570
01:00:54,860 --> 01:00:57,905
(Veli:) Jala! �Pull� 

571
01:00:58,364 --> 01:01:01,241
Wait!

572
01:01:03,452 --> 01:01:08,290
(Janne:)
That will add some more weight to you

573
01:01:15,673 --> 01:01:21,762
(Janne:) Let's put one of those
tanks over the waist rope.

574
01:01:21,929 --> 01:01:24,515
Here, at the end of the rope.

575
01:01:29,770 --> 01:01:32,856
(Veli:) Hey, stop!

576
01:01:35,818 --> 01:01:38,737
Hey, hey!
He's moving away!

577
01:01:38,904 --> 01:01:42,032
(Veli:) Come down quickly!
(Mika:) Excuse me?

578
01:01:42,199 --> 01:01:46,328
(Veli:) Come down!
Grab that rope!

579
01:02:37,671 --> 01:02:43,969
AFTER 5 HOURS OF DIVING

580
01:02:45,053 --> 01:02:47,306
Did they take it out?

581
01:02:47,473 --> 01:02:51,143
Is the rope here?
- Did they take it out?

582
01:02:51,310 --> 01:02:54,521
Yes, it's under the shore.
- So, are you both upstairs?

583
01:02:54,688 --> 01:02:56,106
Yeah.

584
01:02:56,273 --> 01:03:01,028
He is 30 kg more
than Huotarinen.

585
01:03:01,236 --> 01:03:05,949
I almost fainted a couple of times.
- We had to take some breaks.

586
01:03:06,116 --> 01:03:10,204
Hold it under your arm
and secure it there

587
01:03:10,370 --> 01:03:12,706
Let's put it there
that is close

588
01:03:12,873 --> 01:03:15,250
Yes, let's put Uusim�ki there.

589
01:03:15,417 --> 01:03:20,214
Try to hold it tight.
Let the knot not slip

590
01:03:21,256 --> 01:03:23,884
Vesa.

591
01:03:29,640 --> 01:03:32,226
Way to go, guys!

592
01:04:09,179 --> 01:04:12,432
I tried hard.

593
01:04:17,187 --> 01:04:20,107
Everyone inside?
- Yeah.

594
01:04:20,774 --> 01:04:24,611
I'm totally exhausted.

595
01:04:25,070 --> 01:04:29,366
Some easy work.
- Yes.

596
01:04:32,870 --> 01:04:36,707
I feel that I am
totally out of shape.

597
01:04:37,708 --> 01:04:41,420
Let me take care of this
- You can open this.

598
01:04:43,297 --> 01:04:46,425
Kaitsu has taken
the whole team above?

599
01:04:46,592 --> 01:04:49,636
Most of it is
at the foot of the hill.

600
01:04:49,803 --> 01:04:53,932
I imagined that he has been
working out of his ass.

601
01:04:54,099 --> 01:04:57,978
No, he was outside.
- Are you completely exhausted?

602
01:04:58,145 --> 01:05:00,147
It's probably better now.

603
01:05:00,522 --> 01:05:03,275
It has been difficult for him
- Yes.

604
01:05:05,277 --> 01:05:09,031
I was thinking about halftime
what if there was a problem

605
01:05:09,197 --> 01:05:13,493
and take the regulator wrong

606
01:05:13,660 --> 01:05:16,371
that would have been the same

607
01:05:16,538 --> 01:05:21,001
I couldn't continue.
- Where did it happen?

608
01:05:21,168 --> 01:05:23,003
At 100 meters

609
01:05:23,170 --> 01:05:28,550
I held on to the rock and breathed so
as deep as possible.

610
01:05:29,259 --> 01:05:35,098
I need to recover my lungs
and start rehabilitation.

611
01:05:35,557 --> 01:05:39,353
Detox, not rehabilitation?

612
01:05:41,730 --> 01:05:44,524
Hello, hello

613
01:05:47,402 --> 01:05:50,072
hello!

614
01:06:00,791 --> 01:06:03,710
Can you take my fin?

615
01:06:03,877 --> 01:06:08,632
Where should I put this?
- All the way, if you can.

616
01:06:08,799 --> 01:06:11,343
Show the way, Vesa.

617
01:06:11,510 --> 01:06:15,973
The manager on the surface will continue,
I can give you a push.

618
01:06:17,349 --> 01:06:20,852
No.
- Okay, so no more?

619
01:06:21,019 --> 01:06:23,689
"Don't touch me, damn it"

620
01:06:23,855 --> 01:06:28,235
I'm not phobic, but take away
your hands off my butt.

621
01:06:28,402 --> 01:06:32,489
I could also carry
you are all the way.

622
01:06:33,407 --> 01:06:36,410
Patte, did you know?
Did the cave collapse?

623
01:06:36,576 --> 01:06:38,120
Yes, I knew it.

624
01:06:38,286 --> 01:06:41,498
You can see it in the material
file

625
01:06:41,665 --> 01:06:45,585
I was cutting the ropes
and a rock fell on me.

626
01:06:45,752 --> 01:06:50,465
I was like, "What was that?
"The cave is collapsing!"

627
01:06:50,632 --> 01:06:56,013
He tried to throw it away and continued on his way.
And so it was.

628
01:06:56,346 --> 01:07:02,269
I think we have to start
the team up.

629
01:07:05,397 --> 01:07:09,609
I think the team fell there

630
01:07:09,776 --> 01:07:14,698
It can remain as a memory.

631
01:07:16,450 --> 01:07:21,371
if anyone goes there. or...

632
01:07:21,538 --> 01:07:26,752
when it is allowed to go there.

633
01:07:26,918 --> 01:07:33,133
It could be a memory of
Challenging place that is.

634
01:07:41,099 --> 01:07:44,436
My appetite is much bigger
than when we took it the first time.

635
01:07:44,603 --> 01:07:48,190
I'm not sure if this is all
the load or is there something else

636
01:07:48,356 --> 01:07:51,610
I think there is something else.

637
01:07:52,527 --> 01:07:55,405
Let's hope it's easier
sleep, too.

638
01:07:57,240 --> 01:08:01,119
Does Maria know?
Has anyone talked to her today?

639
01:08:01,286 --> 01:08:07,626
I promised Uusim�ki's family
that everything would be fine.

640
01:08:07,793 --> 01:08:11,797
It's hard to be taken out of here
for your friends,

641
01:08:11,963 --> 01:08:14,341
but if no one else can...

642
01:08:15,008 --> 01:08:21,515
It's been hard for us.
bring our friends back.

643
01:08:21,681 --> 01:08:28,105
On the other hand, this is a
good tribute to them.

644
01:08:29,397 --> 01:08:34,945
If it were me, it would be amazing to have

645
01:08:35,112 --> 01:08:39,116
an escort on my final journey.

646
01:08:39,282 --> 01:08:43,120
Your friends come to
look for you down there.

647
01:08:43,286 --> 01:08:45,872
Yeah.

648
01:09:22,701 --> 01:09:26,329
Hello. Is Bj�rn Einar Bj�rn�?

649
01:09:26,496 --> 01:09:29,332
<i>Yes.
- Hello, good morning.</i>

650
01:09:29,499 --> 01:09:33,378
This is Sami Paakkarinen.

651
01:09:33,545 --> 01:09:37,340
I'm talking about Plurdalen.

652
01:09:38,216 --> 01:09:44,055
and I have the knowledge
that you were the

653
01:09:44,347 --> 01:09:49,102
accident investigator
diving, what happened

654
01:09:49,269 --> 01:09:51,813
last month in Plurdalen.

655
01:09:51,980 --> 01:09:54,399
<i>Yes, that is correct.</i>

656
01:09:54,608 --> 01:10:02,608
We have to tell you that
We have recovered the bodies.

657
01:10:05,076 --> 01:10:06,536
<i>Okay.</i>

658
01:10:06,703 --> 01:10:12,042
We've been on that job.
for five days, and

659
01:10:12,209 --> 01:10:17,797
the bodies are now up
in the Steinuglefl�get cave.

660
01:10:18,506 --> 01:10:22,552
<i>Both bodies?
- Yes, both bodies.</i>

661
01:10:23,678 --> 01:10:31,645
<i>Are they in Plurdalen?
Are you calling from there?</i>

662
01:10:31,811 --> 01:10:35,690
Yes, I'm calling from Plurdalen

663
01:10:35,857 --> 01:10:37,734
<i>I understand.</i>

664
01:10:37,901 --> 01:10:42,864
We also take the scooter
of one of the victims.

665
01:10:43,031 --> 01:10:47,118
A wrist computer
and a tank with us

666
01:10:47,577 --> 01:10:50,664
So we have that for you

667
01:10:50,830 --> 01:10:54,626
and we also have a video
of recovery.

668
01:10:54,793 --> 01:10:58,088
Then we want to deliver it to you.

669
01:10:58,255 --> 01:11:01,591
<i>So you guys took out both bodies?</i>

670
01:11:01,758 --> 01:11:03,927
Yes, that's right.

671
01:11:04,094 --> 01:11:08,932
<i>I will give the message to my boss</i>

672
01:11:09,099 --> 01:11:14,062
<i>and then, a police officer will contact you,
Is this okay?</i>

673
01:11:14,229 --> 01:11:17,524
Yes, it's okay.

674
01:11:24,322 --> 01:11:27,200
What, what, what...
Both?

675
01:11:27,909 --> 01:11:30,287
Both? Yes, yes.

676
01:11:35,667 --> 01:11:40,630
Should we bag them?
- I don't have a strong opinion about that.

677
01:11:40,797 --> 01:11:44,301
I think we should leave them
in the water, but...

678
01:11:44,467 --> 01:11:47,637
I agree that
we should bag them.

679
01:11:51,599 --> 01:11:57,022
But if Torsten objects
for some reason, then...

680
01:11:57,605 --> 01:12:00,442
So it will be.

681
01:12:02,861 --> 01:12:05,113
So we won't do it

682
01:12:05,280 --> 01:12:09,075
I wish I knew how long
I take it to the officers.

683
01:12:09,242 --> 01:12:11,536
That they might decide to help us.

684
01:12:11,703 --> 01:12:15,832
We have almost everything packed.

685
01:12:15,999 --> 01:12:20,754
We would like to have a minute
of silence in the night.

686
01:12:20,920 --> 01:12:25,175
I would like to put the bodies in the bags.
- Is that what you have decided?

687
01:12:25,342 --> 01:12:29,429
Yes, but I understand that
you think it's a bad idea.

688
01:12:29,596 --> 01:12:34,100
Well, no.
You know more.

689
01:12:34,267 --> 01:12:37,020
The bags are airtight

690
01:12:37,187 --> 01:12:40,065
and can be closed with a zipper.

691
01:12:40,231 --> 01:12:42,275
I use them at work.

692
01:12:42,442 --> 01:12:46,154
Do it as you see fit.

693
01:12:46,321 --> 01:12:49,699
We would like to do that.
- Do that then.

694
01:12:49,866 --> 01:12:51,659
Okay then.

695
01:12:51,826 --> 01:12:55,080
At some point during
the night, then.

696
01:12:56,039 --> 01:12:59,959
Thanks to all who
They have helped us.

697
01:13:00,126 --> 01:13:04,547
I hope we can return the favor.

698
01:13:05,465 --> 01:13:10,053
Get in touch with us
if they come to Finland.

699
01:13:11,888 --> 01:13:15,016
We will never go to
visit you, Patrik!

700
01:13:15,183 --> 01:13:18,228
Okay,
See you in summer then!

701
01:13:18,395 --> 01:13:22,649
I'll go to your Finnish sauna!
- That can be fixed.

702
01:13:34,661 --> 01:13:38,790
would have haunted me for
long time

703
01:13:38,957 --> 01:13:43,711
If we hadn't gone back there.

704
01:13:43,878 --> 01:13:50,593
Everyone understands how
important is for families

705
01:13:50,760 --> 01:13:55,098
bring back our
friends to be buried.

706
01:13:55,265 --> 01:14:00,019
And there is a place where
bring flowers

707
01:14:17,996 --> 01:14:22,459
Thanks, everyone,
for being part of this.

708
01:14:22,667 --> 01:14:26,880
Now we can take the
two Jaris back home.

709
01:14:28,423 --> 01:14:31,593
Thank you very much from me too.

710
01:14:32,218 --> 01:14:36,806
This would not have been
possible without you.

711
01:14:45,648 --> 01:14:49,861
Time heals all wounds.
Maybe in this case too.

712
01:14:50,028 --> 01:14:54,032
But I don't see myself

713
01:14:54,199 --> 01:14:57,243
like a hero

714
01:14:57,535 --> 01:15:01,581
We only brought
our friends home.

715
01:15:41,621 --> 01:15:45,875
481 and 483 on the way,
with a strength of three.

716
01:15:56,511 --> 01:16:00,682
We can start.
Good Monday morning, everyone.

717
01:16:01,099 --> 01:16:05,853
Before the expanded meeting
of the Executive Council,

718
01:16:06,020 --> 01:16:09,649
We have a prize to present.

719
01:16:10,858 --> 01:16:13,736
We can start with the rehearsal.

720
01:16:14,112 --> 01:16:16,364
But not yet.

721
01:16:16,531 --> 01:16:19,409
Fortunately,
We didn't drink yesterday.

722
01:16:19,576 --> 01:16:22,412
Too much.

723
01:16:23,746 --> 01:16:29,335
The rescue of the victims was a
extremely challenging process.

724
01:16:30,169 --> 01:16:35,258
Neither Norwegian nor British divers
They were able to carry out the task.

725
01:16:35,425 --> 01:16:40,179
It was also a demonstration
professional delivery.

726
01:16:40,346 --> 01:16:44,267
and his respect for
the brotherhood

727
01:16:44,434 --> 01:16:47,020
Sami, what would it be?
your motto?

728
01:16:47,186 --> 01:16:51,316
I couldn't think of anything,
so I don't know.

729
01:16:51,482 --> 01:16:54,360
Do you have one?

730
01:16:54,527 --> 01:16:59,616
What did you say before
first dive?

731
01:17:00,325 --> 01:17:03,077
"See you on the other side."

732
01:17:04,037 --> 01:17:07,582
What is this?
- An olive.

733
01:17:09,334 --> 01:17:12,670
Did you like it?
Not you?

734
01:17:12,837 --> 01:17:15,632
It's still in your mouth.

735
01:17:16,257 --> 01:17:18,801
Just spit it on the napkin.

736
01:17:21,012 --> 01:17:27,644
In recognition, the president
from Finland has awarded him

737
01:17:27,852 --> 01:17:34,233
with the First Class Medal
of the White Rose of Finland.

738
01:17:45,370 --> 01:17:47,789
Congratulations.
- Thank you.

739
01:17:47,955 --> 01:17:49,290
Action!

740
01:17:49,457 --> 01:17:53,419
"Don't leave it until tomorrow
What can you do today?

741
01:17:53,586 --> 01:17:58,758
Thank you.
And Sami, your turn.

742
01:18:01,552 --> 01:18:03,012
When?

743
01:18:03,179 --> 01:18:06,933
Wait a moment.
Look at the camera.

744
01:18:07,100 --> 01:18:09,185
Action!

745
01:18:09,477 --> 01:18:14,524
"Don't leave anything for tomorrow."

746
01:18:14,691 --> 01:18:18,111
I'm not good at giving
speeches, but...

747
01:18:18,277 --> 01:18:21,280
How I see it.
We had no alternative.

748
01:18:21,447 --> 01:18:24,992
We had to bring back
our friends, no matter what.

749
01:18:25,159 --> 01:18:29,997
Take us some risk
and we went to do it.

750
01:18:30,164 --> 01:18:33,042
I could never have done it alone.

751
01:18:33,209 --> 01:18:37,880
I had a great team.
They should have a medal too.

752
01:18:38,089 --> 01:18:40,425
But...

753
01:18:40,675 --> 01:18:44,971
I guess it depends on
someone else apply it.

754
01:18:45,138 --> 01:18:47,598
That's all.

755
01:18:52,645 --> 01:18:58,151
POZO AZUL, SPAIN.

756
01:19:01,446 --> 01:19:07,577
If I can't dive anymore,
would be empty.

757
01:19:07,994 --> 01:19:13,207
all my friends
They are involved in diving.

758
01:19:13,499 --> 01:19:19,422
I don't want to think about that
before going into the water again.

759
01:19:19,589 --> 01:19:23,259
See if diving still feels good.

760
01:19:23,426 --> 01:19:30,975
Or if I have some fears or
problems I have left from diving.

761
01:19:36,272 --> 01:19:40,777
I don't know if this accident has
changed in some way.

762
01:19:41,110 --> 01:19:46,741
"It would help my family if I resigned."
and am I looking for something else?

763
01:19:46,908 --> 01:19:50,995
They know I have to dive.

764
01:19:51,204 --> 01:19:56,793
My wife asked the girls
if I was allowed to dive.

765
01:19:56,959 --> 01:20:00,129
They said: "You have to do it,

766
01:20:00,296 --> 01:20:04,258
because he goes crazy
when you can't"

767
01:20:04,926 --> 01:20:09,096
I want to dive.
It's what I'm good at.

768
01:20:09,263 --> 01:20:13,059
It's what I enjoy.
That's how I see it.

769
01:20:18,689 --> 01:20:24,111
Sometimes it's hard to justify
go somewhere to dive.

770
01:20:24,278 --> 01:20:31,035
You have to explain a lot of things.
Like what are we doing and what is the risk.

771
01:20:31,202 --> 01:20:35,706
It's annoying to have to explain it too much.

772
01:20:35,873 --> 01:20:39,502
On the other hand,
I owe you an explanation.

773
01:20:39,669 --> 01:20:46,717
I would be stubborn to tell you that I am
returning to that place.

774
01:20:46,884 --> 01:20:52,181
That would be unfair to my family.

775
01:20:52,515 --> 01:20:56,644
Time will tell what
I'm going to do with this.

776
01:21:02,275 --> 01:21:06,779
I can see that someone else
It has also compressed this.

777
01:21:07,572 --> 01:21:09,949
There you go.
- Thank you.

778
01:21:18,708 --> 01:21:22,712
If you wonder why
I have to go there,

779
01:21:22,879 --> 01:21:26,299
probably not either
You would understand the answer.

780
01:21:26,465 --> 01:21:31,929
It's hard to explain to someone
who doesn't know this sport.

781
01:21:32,096 --> 01:21:38,227
Because we go to places that are
so hostile to humans.

782
01:21:39,395 --> 01:21:43,900
No matter how much I try to explain it,

783
01:21:44,066 --> 01:21:51,157
you will never understand why
I have to go there.

784
01:22:26,108 --> 01:22:30,529
Patte! Be careful there.

785
01:23:03,145 --> 01:23:06,190
THE NORWEGIAN POLICE

786
01:23:06,257 --> 01:23:10,861
I DECIDED NOT TO FILE CHARGES
AGAINST DIVERS

787
01:23:12,879 --> 01:23:20,582
IN MEMORY OF JARI HUOTARINEN
AND JARI UUSIM�KI

788
01:23:23,366 --> 01:23:45,864
TRANSLATED BY
<u><b>JOEMARK21</b></u>


